Frío como el infierno

Roma, 1995

Estamos en invierno y esto es Roma
y tú no estás.
…………………….Yo voy de un lado a otro
de tu nombre,
…………………….lo mismo
que un oso en una jaula;
………………………………….. marco un número;
pongo la radio, escucho una canción
de Patti Smith dar vueltas dentro de Patti Smith
igual que un gato en una lavadora.

Estamos en invierno y yo busco un cuchillo;
miro la calle;
…………………….pienso en Pasolini;
cojes una naranja con mi mano.

Y esto es Roma.
………………………..La nieve
convierte la ciudad en una parte del cielo,
ilumina la noche,
deja sobre las casas su ángel multiplicado.

Y tú no estás.
…………………….Yo cierro una ventana,
miro el televisor,
…………………………leo a Ungaretti,
…………………………………………………..pienso:
la distancia es azul,
yo soy lo único que hay entre tú y este frío.
Estamos en invierno y esta ciudad no es Roma
ni ninguna otra parte.
…………………………………Miro atrás
y puedo verlo: acabas de apagar una lámpara;
has cerrado los ojos
y sueñas con un bosque;
…………………………………….de repente
alargas una mano,
…………………………..buscas una manzana
que está en el otro lado de la mujer dormida…

Mientras,
………………yo odio este mundo frío como el infierno
y el cansancio que caza lentamente mis ojos;
odio al lobo que has puesto en la palabra noche
y la forma en que llenas la habitación vacía.
Odio lo que veré
desde hoy y para siempre: tus pisadas
en la nieve de Roma, donde nunca has estado.

Benjamín Prado

If I had know

If I had known what I know now,
I wouldn’t have been silent,
If I had known the counting clock,
I’d have asked more questions,
If I had known I’d lose your face,
I’d have taken more pictures,
If I had known the little left,
I’d never have let you go,
If I had known what I know now,
Would it really be any different?

Marie Curran